<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
>

<channel rdf:about="http://sglobe.seesaa.net/">
<title>英語プラスアルファ ＝ ∞  -Effective English 2-</title>
<link>http://sglobe.seesaa.net/</link>
<description>英語で広がる世界 仕事も資格も人生もステップアップ！</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://blog.seesaa.jp/" />
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://sglobe.seesaa.net/article/101761453.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://sglobe.seesaa.net/article/101761452.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://sglobe.seesaa.net/article/101761451.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&amp;sid=sglobe&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%83%80%E3%82%A4%E3%83%A4%E3%83%A2%E3%83%B3%E3%83%89&amp;hid=35" />
<rdf:li rdf:resource="http://sglobe.seesaa.net/article/101761450.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://sglobe.seesaa.net/article/101761449.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&amp;sid=sglobe&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E6%8E%A2%E5%81%B5&amp;hid=35" />
<rdf:li rdf:resource="http://sglobe.seesaa.net/article/101761448.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://sglobe.seesaa.net/article/101761447.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&amp;sid=sglobe&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E7%89%A9%E4%BB%B6&amp;hid=35" />
<rdf:li rdf:resource="http://sglobe.seesaa.net/article/101756021.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://sglobe.seesaa.net/article/101168777.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&amp;sid=sglobe&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%82%B9%E3%82%AF%E3%83%BC%E3%83%AB&amp;hid=35" />
<rdf:li rdf:resource="http://sglobe.seesaa.net/article/101168650.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://sglobe.seesaa.net/article/101549884.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&amp;sid=sglobe&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E5%AD%A6%E8%B3%87%E4%BF%9D%E9%99%BA&amp;hid=35" />
<rdf:li rdf:resource="http://sglobe.seesaa.net/article/101168517.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://sglobe.seesaa.net/article/101168006.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://sglobe.seesaa.net/article/101167888.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://sglobe.seesaa.net/article/101167769.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>

<item rdf:about="http://sglobe.seesaa.net/article/101761453.html">
<link>http://sglobe.seesaa.net/article/101761453.html</link>
<title>戦争をする</title>
<description>Egypt is ready to (     ) war on Israel. エジプトはイスラエルと戦う準備ができている．   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓Egypt is ready to wage war on Israel.WAGE WAR 「戦争をする」</description>
<dc:subject>英語フレーズ（メルマガ）復習</dc:subject>
<dc:creator>Globe</dc:creator>
<dc:date>2008-07-05T11:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
Egypt is ready to (     ) war on Israel.<br /><br />　エジプトはイスラエルと戦う準備ができている．<br /><br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br /><br />Egypt is ready to wage war on Israel.<br /><br /><strong>WAGE WAR</strong> 「戦争をする」<a name="more"></a>
]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://sglobe.seesaa.net/article/101761452.html">
<link>http://sglobe.seesaa.net/article/101761452.html</link>
<title>暴露</title>
<description>It will not be a kiss-and-(     ) book. それは暴露本にはならないだろう。   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓It will not be a kiss-and-tell book.KISS-AND-TELL 「暴露物の」</description>
<dc:subject>英語フレーズ（メルマガ）復習</dc:subject>
<dc:creator>Globe</dc:creator>
<dc:date>2008-07-04T12:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
It will not be a kiss-and-(     ) book.<br /><br />　それは暴露本にはならないだろう。<br /><br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br /><br />It will not be a kiss-and-tell book.<br /><br /><strong>KISS-AND-TELL</strong> 「暴露物の」<a name="more"></a>
]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://sglobe.seesaa.net/article/101761451.html">
<link>http://sglobe.seesaa.net/article/101761451.html</link>
<title>足を引っ張る</title>
<description>The bloated trade deficit was a (     ) on the economic growth. 貿易赤字の拡大が経済成長の足を引っ張った．   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓The bloated trade deficit was a drag on the economic growth.drag on~ 「~の足を引っ張る（もの）」 *名詞・動詞どちらもあり</description>
<dc:subject>英語フレーズ（メルマガ）復習</dc:subject>
<dc:creator>Globe</dc:creator>
<dc:date>2008-07-03T00:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
The bloated trade deficit was a (     ) on the economic growth.<br /><br />　貿易赤字の拡大が経済成長の足を引っ張った．<br /><br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br /><br />The bloated trade deficit was a drag on the economic growth.<br /><br /><strong>drag on～</strong> 「～の足を引っ張る（もの）」<br />　*名詞・動詞どちらもあり<a name="more"></a>
]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&amp;sid=sglobe&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%83%80%E3%82%A4%E3%83%A4%E3%83%A2%E3%83%B3%E3%83%89&amp;hid=35">
<link>http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&amp;sid=sglobe&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%83%80%E3%82%A4%E3%83%A4%E3%83%A2%E3%83%B3%E3%83%89&amp;hid=35</link>
<title>オススメ・スポンサーサイト「ダイヤモンド」</title>
<description><![CDATA[
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AE%9D%E7%9F%B3%20%E8%B2%B7%E5%8F%96&hid=35">宝石 買取</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%80%E3%82%A4%E3%83%A4%20%E8%B2%B7%E5%8F%96&hid=35">ダイヤ 買取</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%80%E3%82%A4%E3%83%A4%E3%83%A2%E3%83%B3%E3%83%89%20%E8%B2%B7%E5%8F%96&hid=35">ダイヤモンド 買取</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AE%9D%E7%9F%B3%20%E3%83%80%E3%82%A4%E3%83%A4&hid=35">宝石 ダイヤ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AE%9D%E7%9F%B3%20%E3%83%AA%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%BC%E3%83%A0&hid=35">宝石 リフォーム</a>
]]></description>
<dc:date>2008-07-03T00:00:00+09:00</dc:date>
<dc:creator>ads by Seesaa</dc:creator>
</item>
<item rdf:about="http://sglobe.seesaa.net/article/101761450.html">
<link>http://sglobe.seesaa.net/article/101761450.html</link>
<title>非難する</title>
<description>It points a clear finger at the Pakistanis. それは明らかにパキスタンを糾弾するものだ．   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓It points a clear finger at the Pakistanis.POINT THE(A) FINGER AT~ 「~を非難する」</description>
<dc:subject>英語フレーズ（メルマガ）復習</dc:subject>
<dc:creator>Globe</dc:creator>
<dc:date>2008-07-02T11:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
It points a clear finger at the Pakistanis.<br /><br />　それは明らかにパキスタンを糾弾するものだ．<br /><br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br /><br />It points a clear finger at the Pakistanis.<br /><br /><strong>POINT THE(A) FINGER AT～</strong> 「～を非難する」<a name="more"></a>
]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://sglobe.seesaa.net/article/101761449.html">
<link>http://sglobe.seesaa.net/article/101761449.html</link>
<title>何でもあり</title>
<description>Anything (     ) in the struggle with terrorism. テロとの戦いでは何でもありだ.   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓Anything goes in the struggle with terrorism.ANYTHING GOES 「何でもあり」</description>
<dc:subject>英語フレーズ（メルマガ）復習</dc:subject>
<dc:creator>Globe</dc:creator>
<dc:date>2008-07-01T00:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
Anything (     ) in the struggle with terrorism.<br /><br />　テロとの戦いでは何でもありだ.<br /><br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br /><br />Anything goes in the struggle with terrorism.<br /><br /><strong>ANYTHING GOES</strong> 「何でもあり」<a name="more"></a>
]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&amp;sid=sglobe&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E6%8E%A2%E5%81%B5&amp;hid=35">
<link>http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&amp;sid=sglobe&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E6%8E%A2%E5%81%B5&amp;hid=35</link>
<title>オススメ・スポンサーサイト「探偵」</title>
<description><![CDATA[
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%88%A5%E3%82%8C%E3%81%95%E3%81%9B%20%E5%A4%A7%E9%98%AA&hid=35">別れさせ 大阪</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=Web%20%E7%B4%A0%E8%A1%8C%20%E8%AA%BF%E6%9F%BB&hid=35">Web 素行 調査</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AE%B6%E5%87%BA%20%E8%AA%BF%E6%9F%BB&hid=35">家出 調査</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%8E%A2%E3%81%97%20%E4%BA%BA&hid=35">探し 人</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%A4%AB%20%E6%B5%AE%E6%B0%97&hid=35">夫 浮気</a>
]]></description>
<dc:date>2008-07-01T00:00:00+09:00</dc:date>
<dc:creator>ads by Seesaa</dc:creator>
</item>
<item rdf:about="http://sglobe.seesaa.net/article/101761448.html">
<link>http://sglobe.seesaa.net/article/101761448.html</link>
<title>賛成する</title>
<description>If we don't buy their (     ) then they're going ahead anyway. 我々が賛成しなくても，どのみち彼らはやる．   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓If we don't buy their line then they're going ahead anyway.BUY THE/SOMEONE'S LINE 「方針を受け容れる，賛成する」</description>
<dc:subject>英語フレーズ（メルマガ）復習</dc:subject>
<dc:creator>Globe</dc:creator>
<dc:date>2008-06-30T12:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
If we don't buy their (     ) then they're going ahead anyway.<br /><br />　我々が賛成しなくても，どのみち彼らはやる．<br /><br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br /><br />If we don't buy their line then they're going ahead anyway.<br /><br /><strong>BUY THE/SOMEONE'S LINE</strong> 「方針を受け容れる，賛成する」<a name="more"></a>
]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://sglobe.seesaa.net/article/101761447.html">
<link>http://sglobe.seesaa.net/article/101761447.html</link>
<title>おきまりの</title>
<description>It is a (    ) phrase such as "Once upon a time." それは「昔々」のような決まり文句だ．   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓It is a stock phrase such as "Once upon a time."STOCK PHRASE 「決まり文句」</description>
<dc:subject>英語フレーズ（メルマガ）復習</dc:subject>
<dc:creator>Globe</dc:creator>
<dc:date>2008-06-29T11:10:06+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
It is a (    ) phrase such as "Once upon a time."<br /><br />　それは「昔々」のような決まり文句だ．<br /><br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br /><br />It is a stock phrase such as "Once upon a time."<br /><br /><strong>STOCK PHRASE</strong> 「決まり文句」<a name="more"></a>
]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&amp;sid=sglobe&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E7%89%A9%E4%BB%B6&amp;hid=35">
<link>http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&amp;sid=sglobe&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E7%89%A9%E4%BB%B6&amp;hid=35</link>
<title>オススメ・スポンサーサイト「物件」</title>
<description><![CDATA[
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E4%BD%8F%E5%AE%85%20%E5%A3%B2%E5%8D%B4&hid=35">住宅 売却</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%9C%9F%E5%9C%B0%20%E5%A3%B2%E5%8D%B4%20%E7%9B%8A&hid=35">土地 売却 益</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%A6%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%83%BC%20%E3%83%9E%E3%83%B3%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3%20%E5%90%8D%E5%8F%A4%E5%B1%8B&hid=35">ウィークリー マンション 名古屋</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%90%E3%83%BC%E3%83%81%E3%83%A3%E3%83%AB%20%E3%82%AA%E3%83%95%E3%82%A3%E3%82%B9&hid=35">バーチャル オフィス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%B3%83%E8%B2%B8%20%E3%82%AA%E3%83%95%E3%82%A3%E3%82%B9%20%E6%9D%B1%E4%BA%AC&hid=35">賃貸 オフィス 東京</a>
]]></description>
<dc:date>2008-06-29T11:10:06+09:00</dc:date>
<dc:creator>ads by Seesaa</dc:creator>
</item>
<item rdf:about="http://sglobe.seesaa.net/article/101756021.html">
<link>http://sglobe.seesaa.net/article/101756021.html</link>
<title>やっかいもの</title>
<description>The Internet has become a giant white (       ). インターネットは巨大な厄介者になった．   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓The Internet has become a giant white elephant.WHITE ELEPHANT 「厄介者（物）」</description>
<dc:subject>英語フレーズ（メルマガ）復習</dc:subject>
<dc:creator>Globe</dc:creator>
<dc:date>2008-06-28T23:00:30+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<br />The Internet has become a giant white (       ).<br /><br />　インターネットは巨大な厄介者になった．<br /><br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br /><br />The Internet has become a giant white elephant.<br /><br /><strong>WHITE ELEPHANT</strong> 「厄介者（物）」<a name="more"></a>
]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://sglobe.seesaa.net/article/101168777.html">
<link>http://sglobe.seesaa.net/article/101168777.html</link>
<title>説得する</title>
<description>He won (    ) the President. 彼は大統領を説得した．   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓He won over the President.WIN OVER     「~を説得する，味方にする」</description>
<dc:subject>英語フレーズ（メルマガ）復習</dc:subject>
<dc:creator>Globe</dc:creator>
<dc:date>2008-06-27T08:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
He won (    ) the President.<br /><br />　彼は大統領を説得した．<br /><br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br /><br />He won over the President.<br /><br /><strong>WIN OVER</strong>     「～を説得する，味方にする」<br /><br /> <br /><a name="more"></a>
]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&amp;sid=sglobe&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%82%B9%E3%82%AF%E3%83%BC%E3%83%AB&amp;hid=35">
<link>http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&amp;sid=sglobe&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%82%B9%E3%82%AF%E3%83%BC%E3%83%AB&amp;hid=35</link>
<title>オススメ・スポンサーサイト「スクール」</title>
<description><![CDATA[
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=Web%20%E3%82%B9%E3%82%AF%E3%83%BC%E3%83%AB&hid=35">Web スクール</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%91%E3%82%BD%E3%82%B3%E3%83%B3%20%E3%82%B9%E3%82%AF%E3%83%BC%E3%83%AB%20%E5%8D%83%E8%91%89&hid=35">パソコン スクール 千葉</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%91%E3%82%BD%E3%82%B3%E3%83%B3%20%E3%82%B9%E3%82%AF%E3%83%BC%E3%83%AB%20%E5%A4%A7%E9%98%AA&hid=35">パソコン スクール 大阪</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=DTP%20%E3%82%B9%E3%82%AF%E3%83%BC%E3%83%AB&hid=35">DTP スクール</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%B2%E3%83%BC%E3%83%A0%20%E5%B0%82%E9%96%80%20%E5%AD%A6%E6%A0%A1&hid=35">ゲーム 専門 学校</a>
]]></description>
<dc:date>2008-06-27T08:00:00+09:00</dc:date>
<dc:creator>ads by Seesaa</dc:creator>
</item>
<item rdf:about="http://sglobe.seesaa.net/article/101168650.html">
<link>http://sglobe.seesaa.net/article/101168650.html</link>
<title>遺族</title>
<description>He is (      ) by his wife and by their son and daughter. 彼の遺族は夫人の他に息子と娘が一人ずついる．   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓He is survived by his wife and by their son and daughter.BE SURVIVED BY~     「遺族は~である，死後~が遺される）」 *survive = live lon...</description>
<dc:subject>英語フレーズ（メルマガ）復習</dc:subject>
<dc:creator>Globe</dc:creator>
<dc:date>2008-06-26T09:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
He is (      ) by his wife and by their son and daughter.<br /><br />　彼の遺族は夫人の他に息子と娘が一人ずついる．<br /><br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br /><br />He is survived by his wife and by their son and daughter.<br /><br /><strong>BE SURVIVED BY～</strong>     「遺族は～である，死後～が遺される）」<br /><br /> *survive = live longer than の使い方<br /><a name="more"></a>
]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://sglobe.seesaa.net/article/101549884.html">
<link>http://sglobe.seesaa.net/article/101549884.html</link>
<title>留学しないで英語の超☆達人！</title>
<description>メールマガジン「毎朝10秒のビジネス英語習慣」のROMYさんこと有子山博美さんの初めての本が 留学しないで、英語の超★達人!―国内でネイティブ並みの英語力を身につける方法読み始めると，「英語の超☆達人になる」秘訣とは何か，すぐわかります．．．努力です． 「努力なら私だってしているのに結果が出ないの！」と言う方も多いと思います．そこにはっきりと答えてくれるのがこの本の魅力です．</description>
<dc:subject>英語関連書籍</dc:subject>
<dc:creator>Globe</dc:creator>
<dc:date>2008-06-26T03:16:51+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<a href="http://www.amazon.co.jp/%E7%95%99%E5%AD%A6%E3%81%97%E3%81%AA%E3%81%84%E3%81%A7%E3%80%81%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%AE%E8%B6%85%E2%98%85%E9%81%94%E4%BA%BA-%E2%80%95%E5%9B%BD%E5%86%85%E3%81%A7%E3%83%8D%E3%82%A4%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%96%E4%B8%A6%E3%81%BF%E3%81%AE%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%8A%9B%E3%82%92%E8%BA%AB%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%91%E3%82%8B%E6%96%B9%E6%B3%95-%E6%9C%89%E5%AD%90%E5%B1%B1-%E5%8D%9A%E7%BE%8E/dp/4806130575%3FSubscriptionId%3D0G91FPYVW6ZGWBH4Y9G2%26tag%3Dglobe03-22%26linkCode%3Dxm2%26camp%3D2025%26creative%3D165953%26creativeASIN%3D4806130575" target="_blank"><img src="http://images-jp.amazon.com/images/P/4806130575.09.TZZZZZZZ.jpg" alt="留学しないで、英語の超★達人!―国内でネイティブ並みの英語力を身につける方法" border="0" /></a><img src='http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=globe03-22&l=ur2&o=9' width='1' height='1' border='0' alt='' /><br /><br />メールマガジン「毎朝10秒のビジネス英語習慣」のROMYさんこと有子山博美さんの初めての本が<br /><br />　<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4806130575?ie=UTF8&tag=globe03-22&linkCode=as2&camp=247&creative=1211&creativeASIN=4806130575">留学しないで、英語の超★達人!―国内でネイティブ並みの英語力を身につける方法</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=globe03-22&l=as2&o=9&a=4806130575" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /><br /><br />読み始めると，「英語の超☆達人になる」秘訣とは何か，すぐわかります．．．努力です．<br /><br />　「努力なら私だってしているのに結果が出ないの！」<br /><br />と言う方も多いと思います．そこにはっきりと答えてくれるのがこの本の魅力です．<br /><br /><a name="more"></a>　単語や文を覚える地道な勉強でも投げ出さない工夫，同じテキストを使っても，どこを攻めればいいか自分で気づいていつの間にかライバルに差をつける英語へのアプローチ．英会話学校から最大限の結果を引き出す利用法．．．<br /><br />あなたの探しているのは，そういうことではありませんか？必要に迫られるのではなく，努力を続けたくなるような方法．<br /><br /><br />英語という巨大なジグソーパズルは，着々とピースを置いて行くのが近道です．隙間を埋めていくにつれて全体像が見えてくるので，徐々に加速します．<br />　<br />そのためには毎日続けること．少しずつの進歩を実感し，その達成感を継続の原動力にできる具体的な方法が，単語・文法・発音といった分野ごとに，ROMYさん自身の体験を基に紹介されています．<br />　<br /><br />超えられなかった壁に，ドアをつけてくれたような本ですよ．<br /><br />　<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4806130575?ie=UTF8&tag=globe03-22&linkCode=as2&camp=247&creative=1211&creativeASIN=4806130575">留学しないで、英語の超★達人!―国内でネイティブ並みの英語力を身につける方法</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=globe03-22&l=as2&o=9&a=4806130575" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" />
]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&amp;sid=sglobe&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E5%AD%A6%E8%B3%87%E4%BF%9D%E9%99%BA&amp;hid=35">
<link>http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&amp;sid=sglobe&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E5%AD%A6%E8%B3%87%E4%BF%9D%E9%99%BA&amp;hid=35</link>
<title>オススメ・スポンサーサイト「学資保険」</title>
<description><![CDATA[
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%A6%E8%B3%87%E4%BF%9D%E9%99%BA%20%E9%83%B5%E4%BE%BF%E5%B1%80&hid=35">学資保険 郵便局</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%A6%E8%B3%87%E4%BF%9D%E9%99%BA%20%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%AD%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">学資保険 ランキング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%A6%E8%B3%87%E4%BF%9D%E9%99%BA%20%E6%AF%94%E8%BC%83&hid=35">学資保険 比較</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%A6%E8%B3%87%E4%BF%9D%E9%99%BA%20%E3%82%BD%E3%83%8B%E3%83%BC&hid=35">学資保険 ソニー</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%A6%E8%B3%87%E4%BF%9D%E9%99%BA%20%E3%82%A2%E3%83%AA%E3%82%B3&hid=35">学資保険 アリコ</a>
]]></description>
<dc:date>2008-06-26T03:16:51+09:00</dc:date>
<dc:creator>ads by Seesaa</dc:creator>
</item>
<item rdf:about="http://sglobe.seesaa.net/article/101168517.html">
<link>http://sglobe.seesaa.net/article/101168517.html</link>
<title>やっかいもの</title>
<description>Thus, the Internet has become a giant (     ) elephant. こうして，インターネットは巨大な厄介者になった．   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓Thus, the Internet has become a giant white elephant.WHITE ELEPHANT     「厄介者（物）」 *白い象は珍しいけれど，えさ代がかかりすぎます．</description>
<dc:subject>英語フレーズ（メルマガ）復習</dc:subject>
<dc:creator>Globe</dc:creator>
<dc:date>2008-06-25T09:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<br />Thus, the Internet has become a giant (     ) elephant.<br /><br />　こうして，インターネットは巨大な厄介者になった．<br /><br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br /><br />Thus, the Internet has become a giant white elephant.<br /><br /><strong>WHITE ELEPHANT</strong>     「厄介者（物）」<br /><br /> *白い象は珍しいけれど，えさ代がかかりすぎます．<br /><a name="more"></a>
]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://sglobe.seesaa.net/article/101168006.html">
<link>http://sglobe.seesaa.net/article/101168006.html</link>
<title>免れる</title>
<description>Microsoft has got (    ) lightly. マイクロソフトにとっては軽い罰で済んだ．   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓Microsoft has got off lightly.GET OFF     「罰を免れる」 *乗り物から「降りる」だけではありません．</description>
<dc:subject>英語フレーズ（メルマガ）復習</dc:subject>
<dc:creator>Globe</dc:creator>
<dc:date>2008-06-24T10:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<br />Microsoft has got (    ) lightly.<br /><br />　マイクロソフトにとっては軽い罰で済んだ．<br /><br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br /><br />Microsoft has got off lightly.<br /><br /><strong>GET OFF</strong>     「罰を免れる」<br /><br /> *乗り物から「降りる」だけではありません．<br /><a name="more"></a>
]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://sglobe.seesaa.net/article/101167888.html">
<link>http://sglobe.seesaa.net/article/101167888.html</link>
<title>端的に言えば</title>
<description>Simply put, Corporate America will contribute much to the recovery. 簡単に言うと，「企業国家アメリカ」は景気回復に大きく貢献するだろう．   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓Simply put, Corporate America will contribute much to the recovery.SIMPLY PUT     「簡単に（端的に）言えば...</description>
<dc:subject>英語フレーズ（メルマガ）復習</dc:subject>
<dc:creator>Globe</dc:creator>
<dc:date>2008-06-23T10:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<br />Simply put, Corporate America will contribute much to the recovery.<br /><br />　簡単に言うと，「企業国家アメリカ」は景気回復に大きく貢献するだろう．<br /><br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br /><br />Simply put, Corporate America will contribute much to the recovery.<br /><br /><strong>SIMPLY PUT</strong>     「簡単に（端的に）言えば」<br /><br /><a name="more"></a>
]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://sglobe.seesaa.net/article/101167769.html">
<link>http://sglobe.seesaa.net/article/101167769.html</link>
<title>死傷者数</title>
<description>The death (     ) kept climbing into the night. 死者の数は夜になっても増え続けた．   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓The death toll kept climbing into the night.DEATH TOLL     「死亡者数，犠牲者数」 *toll 一語でも「死傷者数」</description>
<dc:subject>英語フレーズ（メルマガ）復習</dc:subject>
<dc:creator>Globe</dc:creator>
<dc:date>2008-06-22T08:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
The death (     ) kept climbing into the night.<br /><br />　死者の数は夜になっても増え続けた．<br /><br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br /><br />The death toll kept climbing into the night.<br /><br /><strong>DEATH TOLL</strong>     「死亡者数，犠牲者数」<br /><br />　*toll 一語でも「死傷者数」<br /><a name="more"></a>
]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
</rdf:RDF>
