<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
>

<channel rdf:about="http://sglobe.seesaa.net/">
<title>英語プラスアルファ ＝ ∞  -Effective English 2-</title>
<link>http://sglobe.seesaa.net/</link>
<description>英語で広がる世界 仕事も資格も人生もステップアップ！</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://blog.seesaa.jp/" />
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://sglobe.seesaa.net/article/120594665.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://sglobe.seesaa.net/article/111026666.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://sglobe.seesaa.net/article/111030232.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&amp;sid=sglobe&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%82%BB%E3%83%AD%E3%83%A0&amp;hid=35" />
<rdf:li rdf:resource="http://sglobe.seesaa.net/article/108908518.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://sglobe.seesaa.net/article/108254046.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&amp;sid=sglobe&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=GACKT%E3%81%95%E3%82%93&amp;hid=35" />
<rdf:li rdf:resource="http://sglobe.seesaa.net/article/108026865.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://sglobe.seesaa.net/article/106181447.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&amp;sid=sglobe&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E5%B5%90%E3%81%A1%E3%82%83%E3%82%93&amp;hid=35" />
<rdf:li rdf:resource="http://sglobe.seesaa.net/article/105272724.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://sglobe.seesaa.net/article/105272469.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&amp;sid=sglobe&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%83%8B%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%82%B8%E3%83%BC%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%83%89%E8%88%AA%E7%A9%BA&amp;hid=35" />
<rdf:li rdf:resource="http://sglobe.seesaa.net/article/105272200.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://sglobe.seesaa.net/article/105272073.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&amp;sid=sglobe&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=MW&amp;hid=35" />
<rdf:li rdf:resource="http://sglobe.seesaa.net/article/105271780.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://sglobe.seesaa.net/article/105271618.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://sglobe.seesaa.net/article/105271440.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://sglobe.seesaa.net/article/105271179.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>

<item rdf:about="http://sglobe.seesaa.net/article/120594665.html">
<link>http://sglobe.seesaa.net/article/120594665.html</link>
<title>倒産する</title>
<description>Many of them, starved of capital and overwhelmed by Chinese imports, have (     ) under. それらの（企業の）多くは，資本が不足し，中国製輸入品にも押されて倒産した．   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓Many of them, starved of capital and overwhelmed by Chinese imports, h...</description>
<dc:subject>英語フレーズ（メルマガ）復習</dc:subject>
<dc:creator>Globe</dc:creator>
<dc:date>2009-06-01T08:21:59+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
Many of them, starved of capital and overwhelmed by Chinese imports, have (     ) under.<br /><br />　それらの（企業の）多くは，資本が不足し，中国製輸入品にも押されて倒産した．<br /><br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br /><br />Many of them, starved of capital and overwhelmed by Chinese imports, have gone under.<br /><br /><strong>GO UNDER</strong> <br />　「倒産する，（経営が）行き詰まる」<br /><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://sglobe.seesaa.net/article/111026666.html">
<link>http://sglobe.seesaa.net/article/111026666.html</link>
<title>英語は耳読書で学べ</title>
<description>CD付 英語は耳読書で学べ金井 さやか中経出版  2008-12-10売り上げランキング : 2611Amazonで詳しく見る by G-Tools「耳読書」ってご存じですか？ この『英語は耳読書で学べ』は，オーディオブックを英語学習に役立てる方法が全編にわたって書かれた，日本で初めての本です．金井さやかさん（「国内でTOEIC990点」の著者）がそのノウハウを全公開しています． リスニングと違う「耳読書」はなぜ挫折せずに続けることができるのか？</description>
<dc:subject>英語学習の本・教材</dc:subject>
<dc:creator>Globe</dc:creator>
<dc:date>2008-12-10T20:50:10+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<table  border="0" cellpadding="5"><tr><td valign="top"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4806132330/globe03-22/ref=nosim/" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/417eODrUamL._SL160_.jpg" border="0" alt="CD付 英語は耳読書で学べ" /></a></td><td valign="top"><font size="-1"><a href="http://www.amazon.co.jp/CD%E4%BB%98-%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%AF%E8%80%B3%E8%AA%AD%E6%9B%B8%E3%81%A7%E5%AD%A6%E3%81%B9-%E9%87%91%E4%BA%95-%E3%81%95%E3%82%84%E3%81%8B/dp/4806132330%3FSubscriptionId%3D0G91FPYVW6ZGWBH4Y9G2%26tag%3Dglobe03-22%26linkCode%3Dxm2%26camp%3D2025%26creative%3D165953%26creativeASIN%3D4806132330" target="_blank">CD付 英語は耳読書で学べ</a><img src='http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=globe03-22&l=ur2&o=9' width='1' height='1' border='0' alt='' /><br />金井 さやか<br /><br />中経出版  2008-12-10<br />売り上げランキング : 2611<br /><br /><a href="http://www.amazon.co.jp/CD%E4%BB%98-%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%AF%E8%80%B3%E8%AA%AD%E6%9B%B8%E3%81%A7%E5%AD%A6%E3%81%B9-%E9%87%91%E4%BA%95-%E3%81%95%E3%82%84%E3%81%8B/dp/4806132330%3FSubscriptionId%3D0G91FPYVW6ZGWBH4Y9G2%26tag%3Dglobe03-22%26linkCode%3Dxm2%26camp%3D2025%26creative%3D165953%26creativeASIN%3D4806132330" target="_blank">Amazonで詳しく見る</a></font> <font size="-2">by <a href="http://www.goodpic.com/mt/aws/index.html" >G-Tools</a></font></td></tr></table><br /><br />「耳読書」ってご存じですか？<br /><br />　この『英語は耳読書で学べ』は，オーディオブックを英語学習に役立てる方法が全編にわたって書かれた，日本で初めての本です．金井さやかさん（「国内でTOEIC990点」の著者）がそのノウハウを全公開しています．<br /><br />　リスニングと違う「耳読書」はなぜ挫折せずに続けることができるのか？<br /><a name="more"></a>　実はこの両者は「似て非なる」もの，ということから本の選び方，今の英語のレベル毎の「耳読書」練習法，実践した人の豊富な体験談まで，読んだその日から「耳読書」を習慣にできるように書かれています．<br /><br />　私が自分の経験からこの本に共感を覚えるのは，まず「場所を選ばない」メリット．歩きながらでもできるので，英語にふれる量が確実に増えます．また「返り読み」できないので，英語の順序で理解するくせがつく点です．<br /><br />　「耳読書」の効果は想像以上に大きいです．聴く力，話す力，そして文字の本を読む力も同時についてきますが，大事なのは「上手に始めて習慣にする」こと．『英語は耳読書で学べ』はその絶好のガイドです．<br />　　　　　　↓<br />　　<a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4806132330/globe03-22/ref=nosim/" target="_blank"><span style="color:#0000FF;">英語は耳読書で学べ</span></a><br /><br />

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://sglobe.seesaa.net/article/111030232.html">
<link>http://sglobe.seesaa.net/article/111030232.html</link>
<title>21日間でネイティブの発音になる 英語発音トレーニングキャンプ</title>
<description>21日間でネイティブの発音になる 英語発音トレーニングキャンプ小池 真由美総合法令出版  2008-11-25売り上げランキング : 4748おすすめ平均  「手始めの本」として最適！！！Amazonで詳しく見る by G-Tools 「朝と晩，５分ずつ集中して２１日続ければ発音は変わります！」 何事も、基本をまめに実行するのが上達の近道． 英語でも同じです． 特に英会話では，生命線になる基本といえば「発音」です．文法ももちろん大事ですが，少しくずれた文は類推で理解できても何...</description>
<dc:subject>英語学習の本・教材</dc:subject>
<dc:creator>Globe</dc:creator>
<dc:date>2008-11-29T20:50:10+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<table  border="0" cellpadding="5"><tr><td colspan="2"><a href="http://www.amazon.co.jp/21%E6%97%A5%E9%96%93%E3%81%A7%E3%83%8D%E3%82%A4%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%96%E3%81%AE%E7%99%BA%E9%9F%B3%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B-%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E7%99%BA%E9%9F%B3%E3%83%88%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%82%AD%E3%83%A3%E3%83%B3%E3%83%97-%E5%B0%8F%E6%B1%A0-%E7%9C%9F%E7%94%B1%E7%BE%8E/dp/486280117X%3FSubscriptionId%3D0G91FPYVW6ZGWBH4Y9G2%26tag%3Dglobe03-22%26linkCode%3Dxm2%26camp%3D2025%26creative%3D165953%26creativeASIN%3D486280117X" target="_blank">21日間でネイティブの発音になる 英語発音トレーニングキャンプ</a><img src='http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=globe03-22&l=ur2&o=9' width='1' height='1' border='0' alt='' /></td></tr><tr><td valign="top"><a href="http://www.amazon.co.jp/21%E6%97%A5%E9%96%93%E3%81%A7%E3%83%8D%E3%82%A4%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%96%E3%81%AE%E7%99%BA%E9%9F%B3%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B-%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E7%99%BA%E9%9F%B3%E3%83%88%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%82%AD%E3%83%A3%E3%83%B3%E3%83%97-%E5%B0%8F%E6%B1%A0-%E7%9C%9F%E7%94%B1%E7%BE%8E/dp/486280117X%3FSubscriptionId%3D0G91FPYVW6ZGWBH4Y9G2%26tag%3Dglobe03-22%26linkCode%3Dxm2%26camp%3D2025%26creative%3D165953%26creativeASIN%3D486280117X" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/61MgCIfm19L._SL160_.jpg" border="0" alt="21日間でネイティブの発音になる 英語発音トレーニングキャンプ" /></a></td><td valign="top"><font size="-1">小池 真由美<br /><br />総合法令出版  2008-11-25<br />売り上げランキング : 4748<br /><br /><strong>おすすめ平均  </strong><img src="http://g-images.amazon.com/images/G/01/detail/stars-4-0.gif" alt="star" /><br /><img src="http://g-images.amazon.com/images/G/01/detail/stars-4-0.gif" alt="star" />「手始めの本」として最適！！！<br /><br /><a href="http://www.amazon.co.jp/21%E6%97%A5%E9%96%93%E3%81%A7%E3%83%8D%E3%82%A4%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%96%E3%81%AE%E7%99%BA%E9%9F%B3%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B-%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E7%99%BA%E9%9F%B3%E3%83%88%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%82%AD%E3%83%A3%E3%83%B3%E3%83%97-%E5%B0%8F%E6%B1%A0-%E7%9C%9F%E7%94%B1%E7%BE%8E/dp/486280117X%3FSubscriptionId%3D0G91FPYVW6ZGWBH4Y9G2%26tag%3Dglobe03-22%26linkCode%3Dxm2%26camp%3D2025%26creative%3D165953%26creativeASIN%3D486280117X" target="_blank">Amazonで詳しく見る</a></font><font size="-2"> by <a href="http://www.goodpic.com/mt/aws/index.html" >G-Tools</a></font></td></tr></table><br /><br />　「朝と晩，５分ずつ集中して２１日続ければ発音は変わります！」<br /><br />　何事も、基本をまめに実行するのが上達の近道．<br />　英語でも同じです．<br /><br />　特に英会話では，生命線になる基本といえば「発音」です．文法ももちろん大事ですが，少しくずれた文は類推で理解できても何を発音しているかわからないと，聞く方はお手上げになります．<br /><br /><br /><a name="more"></a>　mouthを「マウス」，groundを「グランド」では通じないのです．１つの文の中にこんな音が２つも３つもあったら，通じるわけがありません．反対に，１つ直れば通じる可能性はグッと高まります．<br /><br />　そこで，１つ１つ確実に発音をモノにするための提案が<br /><br />　「朝と晩，５分ずつ集中して２１日続ければ発音は変わります！」<br /><br />　発音のエキスパートである小池真由美さんの方法は「聞いて，まねる」を，鏡で自分の顔の動きを見ながら繰り返す，とてもシンプルな５分間のメソッドを１冊の本にしてくれました．<br />　　　　<br />　<a href="http://www.amazon.co.jp/21%E6%97%A5%E9%96%93%E3%81%A7%E3%83%8D%E3%82%A4%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%96%E3%81%AE%E7%99%BA%E9%9F%B3%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B-%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E7%99%BA%E9%9F%B3%E3%83%88%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%82%AD%E3%83%A3%E3%83%B3%E3%83%97-%E5%B0%8F%E6%B1%A0-%E7%9C%9F%E7%94%B1%E7%BE%8E/dp/486280117X%3FSubscriptionId%3D0G91FPYVW6ZGWBH4Y9G2%26tag%3Dglobe03-22%26linkCode%3Dxm2%26camp%3D2025%26creative%3D165953%26creativeASIN%3D486280117X" target="_blank">『21日間でネイティブの発音になる 英語発音トレーニングキャンプ』</a><br /><br />　音声ファイルでは，単語も文も３回は繰り返し練習．<br />　「本気」です．<br /><br />

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&amp;sid=sglobe&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%82%BB%E3%83%AD%E3%83%A0&amp;hid=35">
<link>http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&amp;sid=sglobe&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%82%BB%E3%83%AD%E3%83%A0&amp;hid=35</link>
<title>[PR]注目のキーワード「セロム」</title>
<description><![CDATA[
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%89%9B%E4%B9%B3&hid=35">牛乳</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%8B%A9%E3%82%8A&hid=35">狩り</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%A4%E3%83%99%E3%83%B3%E3%83%88&hid=35">イベント</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%B4%88%E3%82%8A%E7%89%A9&hid=35">贈り物</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%81%84%E3%81%84&hid=35">いい</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%BB%E3%83%AD%E3%83%A0%EF%BC%BC&hid=35">セロム＼</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%B2%E3%83%83%E3%83%88&hid=35">ゲット</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%A5%9D%E7%A6%8F&hid=35">祝福</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%87%BA%E3%82%8B&hid=35">出る</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%91%E3%83%AF%E3%83%BC&hid=35">パワー</a>
]]></description>
<dc:date>2008-11-29T20:50:10+09:00</dc:date>
<dc:creator>ads by Seesaa</dc:creator>
</item>
<item rdf:about="http://sglobe.seesaa.net/article/108908518.html">
<link>http://sglobe.seesaa.net/article/108908518.html</link>
<title>リスニング力アップは「発音練習」から</title>
<description>リスニングが弱い人は，発音も上手ではありません．その理由は， 「自分で発音できないことは確実に聴き取れない」からです．リスニングというと「徹底的に聴く」とか，さらに非効率な「聞き流し」がよく勧められ，自分で発音することの効果が見逃されがちなのは残念なことです．  ↓リスニング力は発音練習から</description>
<dc:subject>英語学習の本・教材</dc:subject>
<dc:creator>Globe</dc:creator>
<dc:date>2008-11-01T12:25:32+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
リスニングが弱い人は，発音も上手ではありません．<br /><br />その理由は，<br />　「自分で発音できないことは確実に聴き取れない」<br />からです．<br /><br />リスニングというと「徹底的に聴く」とか，さらに非効率な<br />「聞き流し」がよく勧められ，自分で発音することの効果<br />が見逃されがちなのは残念なことです．<br />　　↓<br /><a href="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=ZWOYB+E6TYL6+2NA+15NWWY&a8ejpredirect=http%3A%2F%2Fshop.alc.co.jp%2Faffiliate%3Fcnom%3Da8net%26code%3Ds00000000343006%26afurl%3Dhttp%3A%2F%2Fshop.alc.co.jp%2Fcourse%2FHC%2F" target="_blank">リスニング力は発音練習から</a><br /><img border="0" width="1" height="1" src="http://www19.a8.net/0.gif?a8mat=ZWOYB+E6TYL6+2NA+15NWWY" alt="発音トレーニング"><br /><br /><a name="more"></a>発音の練習は，まず正しく発音された英語を聴き，自分の<br />発音との「違い」をしっかり認識することから始まります．<br /><br />私の経験でとても効果があるのは，自分の発音を録音する<br />などして客観的に聞いて比較することです．自分が話して<br />いる時に耳に入る時と，録音を聞く時との違いは驚くほど<br />です．きちんと発音したつもりで録音を聞くと<br />　「こんなにひどかったのか！」<br />と思います．<br /><br />このためには，お手本はＣＤを使い，自分の発音はＩＣ<br />レコーダーなどに録音して比べるのもいいでしょう．<br />お手本と違うと思ったら何度も吹き込んで正しくなるまで<br />練習すれば，発音は必ず上達します．<br /><br />そして「聴く→発音→やり直し」を繰り返しているうちに<br />正しい音がしっかりと脳に定着するので，リスニングは<br />当然できるようになります．<br /><br />これは本来，設備のしっかりした英会話学校などで先生に<br />チェックしてもらいながら行うのが理想的ですが，自分でも<br />十分可能ですからぜひ試してみてください．<br /><br /><br />ただ，「独力ではなく，もう少しきちんとチェックしたい」<br />けれど学校は費用も高いし，時間の制約も気になるという<br />方には，自宅のパソコンで使える発音練習ソフト付きの<br />アルクの通信講座（３ヵ月）があります．<br /><br /><br />発音聞き分け・言い分けトレーニング，イントネーション<br />トレーニングといった客観的な発音トレーニングで，<br />自分の耳だけに頼らない科学的なトレーニングを自宅で<br />行うことができます．<br /><br />発音練習といっても，１ヵ月目に発音の基礎知識をマスター<br />したあとは，海外旅行や日常会話など英語を使う場面で<br />実践練習をするので，あきることもないのがいいですね．<br />　　　↓<br /><a href="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=ZWOYB+E6TYL6+2NA+15NWWY&a8ejpredirect=http%3A%2F%2Fshop.alc.co.jp%2Faffiliate%3Fcnom%3Da8net%26code%3Ds00000000343006%26afurl%3Dhttp%3A%2F%2Fshop.alc.co.jp%2Fcourse%2FHC%2F" target="_blank">ヒアリング力完成 発音トレーニング（３ヵ月）</a><br /><img border="0" width="1" height="1" src="http://www11.a8.net/0.gif?a8mat=ZWOYB+E6TYL6+2NA+15NWWY" alt="">

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://sglobe.seesaa.net/article/108254046.html">
<link>http://sglobe.seesaa.net/article/108254046.html</link>
<title>『同僚に差をつける！毎朝１０秒の英語レッスン』</title>
<description>このハンディな文庫判，通勤・通学の電車の中におすすめです．片手で開くと，使えるフレーズが１ページに２～３問，穴埋めのテスト形式になっています．親指でパラッとめくる（はじく）と裏側は答・ポイントの解説．ボキャブラリーまでコンパクトに書かれています．</description>
<dc:subject>英語学習の本・教材</dc:subject>
<dc:creator>Globe</dc:creator>
<dc:date>2008-10-18T08:56:31+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<a href="http://www.10sec-english.com/book/rombiz/" target="_blank"><img src="http://sglobe.up.seesaa.net/image/romybunko_s.gif" width="106" height="154" border="0" align="left" hspace="10" alt="romybunko_s.gif" /></a><br />このハンディな文庫判，通勤・通学の電車の中におすすめです．<br /><br />片手で開くと，使えるフレーズが１ページに２～３問，穴埋めのテスト形式になっています．<br /><br /><br />親指でパラッとめくる（はじく）と裏側は答・ポイントの<br />解説．ボキャブラリーまでコンパクトに書かれています．<br /><br /><a name="more"></a>使いやすそうでしょう？混雑して身動きがとれなくても，<br />片手で本さえ開ければ，細切れ時間に着々と重要フレーズが<br />身につきます．<br /><br />内容は「まぐまぐ大賞」に輝くROMYさんのメールマガジン<br />　『同僚と差がつく！毎朝１０秒のビジネス英語習慣』<br />４年間平日毎日発行してきた中から厳選３００フレーズです．<br /><br /><br />さらに，メルマガにはない「音声ファイル」付き．音声は<br />ぜひ携帯プレーヤーで持ち出しましょう．読んだ部分を<br />まず「リピート」<br />次は「日本語→英語」「英語だけ」の２つのパターンで練習．<br />音声だけで独立した練習用にも使えます．<br /><br /><br />あなたがすることは，この文庫本と携帯プレーヤーを毎日<br />持ち歩くこと．行き帰りの時間だけで３００フレーズが<br />しっかりマスターできますよ！　これで６００円です．<br /><br />　<span style="color:#0000FF;"><span style="color:#0000FF;">『同僚に差をつける！毎朝１０秒の英語レッスン』</span></span>（有子山博美）<br />　　　<a href="http://www.10sec-english.com/book/rombiz/" target="_blank">http://www.10sec-english.com/book/rombiz/</a><br /><br />

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&amp;sid=sglobe&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=GACKT%E3%81%95%E3%82%93&amp;hid=35">
<link>http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&amp;sid=sglobe&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=GACKT%E3%81%95%E3%82%93&amp;hid=35</link>
<title>[PR]注目のキーワード「GACKTさん」</title>
<description><![CDATA[
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=M%E3%82%B9%E3%83%86&hid=35">Mステ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%AC%91%E9%A1%94&hid=35">笑顔</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%B7%E3%83%89&hid=35">シド</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%81%E3%81%96%E3%81%BE%E3%81%97%E3%83%86%E3%83%AC%E3%83%93&hid=35">めざましテレビ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%8E&hid=35">ノ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%A6%8F%E5%B1%B1%E3%81%95%E3%82%93&hid=35">福山さん</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AA%95%E7%94%9F%E6%97%A5&hid=35">誕生日</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%8F%82%E6%88%A6&hid=35">参戦</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%81%8A%E8%AA%95%E7%94%9F%E6%97%A5&hid=35">お誕生日</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=GACKT&hid=35">GACKT</a>
]]></description>
<dc:date>2008-10-18T08:56:31+09:00</dc:date>
<dc:creator>ads by Seesaa</dc:creator>
</item>
<item rdf:about="http://sglobe.seesaa.net/article/108026865.html">
<link>http://sglobe.seesaa.net/article/108026865.html</link>
<title>英語は簡単ではないから，「正統派」の方法で</title>
<description>英語が上手になる，短時間で簡単な方法があったら．．．気持ちはわかります．「4週間でペラペラ」「聞き流すだけ」といった誘惑にはつい惹かれます．でも結局遠回りになります．私はこれまでメールマガジンなどで，こう何度も繰り返して来ました． 英語を身に付けるには積み重ねの努力が必要． 嫌われる「積み重ね」にも順序と方法がある． 最も重要な「基本」に集中するのが英語上達の早道．Ken Adamsさんの『正統派の英語学習プロジェクト』は、こうしたポイントをしっかり押さえてくれています。（↓...</description>
<dc:subject>英語学習の本・教材</dc:subject>
<dc:creator>Globe</dc:creator>
<dc:date>2008-10-14T20:48:28+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<a href="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=ZSQSP+6UHHZU+SX4+63H8H" target="_blank"><br /><img border="0" width="234" height="60" alt="" src="http://www23.a8.net/svt/bgt?aid=060127657414&wid=002&eno=01&mid=s00000003748001024000&mc=1"></a><br /><img border="0" width="1" height="1" src="http://www15.a8.net/0.gif?a8mat=ZSQSP+6UHHZU+SX4+63H8H" alt=""><br /><br />英語が上手になる，短時間で簡単な方法があったら．．．<br /><br />気持ちはわかります．「4週間でペラペラ」「聞き流すだけ」といった誘惑にはつい惹かれます．でも結局遠回りになります．私はこれまでメールマガジンなどで，こう何度も繰り返して来ました．<br /><br /><span style="color:#FF0000;">　英語を身に付けるには積み重ねの努力が必要．<br />　嫌われる「積み重ね」にも順序と方法がある．<br />　最も重要な「基本」に集中するのが英語上達の早道．<br /></span><br />Ken Adamsさんの『正統派の英語学習プロジェクト』は、こうしたポイントをしっかり押さえてくれています。（↓）<br />　<a href="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=ZSQSP+6UHHZU+SX4+62MDD" target="_blank"><br /><img border="0" width="234" height="60" alt="" src="http://www29.a8.net/svt/bgt?aid=060127657414&wid=002&eno=01&mid=s00000003748001020000&mc=1"></a><br /><img border="0" width="1" height="1" src="http://www18.a8.net/0.gif?a8mat=ZSQSP+6UHHZU+SX4+62MDD" alt=""><br /><br /><a name="more"></a>彼のすすめる英語の学び方は<br />　<strong>語彙・文法・リスニング</strong><br /><br />を英語学習の「基本」として，この3つを無理なく攻略する方法を教えてくれます．私のお気に入り教材ですが，今回リニューアルされて内容がさらに具体的で親切なものになっています．<br /><br />例えばリスニングについて彼は，<ins><strong>「読めないものは絶対に聞き取れるわけがない」</strong></ins>，また，<ins><strong>「『聞き取れない＝リスニング力不足が原因』とは限らない」</strong></ins>と説明しています．<br /><br />これは私が「口に出せない英語は聴けない」と何度も言っているのと共通することです．私がメールマガジンの「昨日の復習」を配信している狙いは，意味や文法，使い方を理解したものを口に出せる段階まで練習してほしいからです．そこまでくればその英語は身についているので聴き取れます．そして理解しているのでリスニングに不可欠な<span style="color:#FF0000;">「推測力」</span>にもつながります．<br />　<br /><br />幼児や小学生に適した「体当たり」を通じた感覚的な学び方よりも，大人には「まず理解して，感覚的に反応できるまで繰り返す」方が早いのです．そのための具体的な進め方が<strong>『正統派の英語学習プロジェクト』</strong>です．<br />　　　　　↓　　　　　↓<br />　<a href="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=ZSQSP+6UHHZU+SX4+62MDD" target="_blank"><br /><img border="0" width="234" height="60" alt="" src="http://www29.a8.net/svt/bgt?aid=060127657414&wid=002&eno=01&mid=s00000003748001020000&mc=1"></a><br /><img border="0" width="1" height="1" src="http://www18.a8.net/0.gif?a8mat=ZSQSP+6UHHZU+SX4+62MDD" alt=""><br /><br />

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://sglobe.seesaa.net/article/106181447.html">
<link>http://sglobe.seesaa.net/article/106181447.html</link>
<title>「いつも目標達成している人の読書術」</title>
<description>目標達成のステップは 「知る」「わかる」「動く」読書は「知る」＝インプット であるとしたら『速読術』でも学ぶのがいいかもしれません．そうではないよ，というのが丸山さんのこの本．「いつも目標達成している人の読書術」  =&amp;gt; http://www.bookcampaign.com/dsp_html.php?b_id=bok00007&amp;k_id=kai00023</description>
<dc:subject>書籍（さまざま）</dc:subject>
<dc:creator>Globe</dc:creator>
<dc:date>2008-09-08T02:03:48+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<br><br /><img src="http://sglobe.up.seesaa.net/image/maruruBK_V39965167_.jpg" width="112" height="160" border="0" align="left" hspace="10" alt="maruruBK_V39965167_.jpg" onclick="location.href = 'http://sglobe.seesaa.net/upload/detail/image/maruruBK_V39965167_.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br /><br />目標達成のステップは<br />　「知る」「わかる」「動く」<br /><br />読書は「知る」＝インプット　であるとしたら『速読術』でも学ぶのがいいかもしれません．<br /><br />そうではないよ，というのが丸山さんのこの本．<br />「いつも目標達成している人の読書術」<br />　　=> <a href="http://www.bookcampaign.com/dsp_html.php?b_id=bok00007&k_id=kai00023" target="_blank">http://www.bookcampaign.com/dsp_html.php?b_id=bok00007&k_id=kai00023</a><br /><br /><a name="more"></a><br />速読は，砂糖をすくうのに大きいスプーンを使うようなもの．<br />たしかにたくさんすくえますが，<br />小さいスプーンを使っても，１回の分量が少ないだけです．<br /><br />それよりも、本を読むときの「活かし方の方が大事」<br />というのがこの本のおすすめ。<br /><br /><br />アマゾンの購入キャンペーンで，すてきな特典があります．<br />この機会にチェックしてみては？<br />　　=> <a href="http://www.bookcampaign.com/dsp_html.php?b_id=bok00007&k_id=kai00023" target="_blank">http://www.bookcampaign.com/dsp_html.php?b_id=bok00007&k_id=kai00023</a><br /><br clear="all">

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&amp;sid=sglobe&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E5%B5%90%E3%81%A1%E3%82%83%E3%82%93&amp;hid=35">
<link>http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&amp;sid=sglobe&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E5%B5%90%E3%81%A1%E3%82%83%E3%82%93&amp;hid=35</link>
<title>[PR]注目のキーワード「嵐ちゃん」</title>
<description><![CDATA[
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%B5%90&hid=35">嵐</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%81%B2%E3%81%BF%E3%81%A4%E3%81%AE&hid=35">ひみつの</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%80%E3%83%A1&hid=35">ダメ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%9B%B8%E8%91%89%E3%81%A1%E3%82%83%E3%82%93&hid=35">相葉ちゃん</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E9%9D%A2%E7%99%BD%E3%81%8B%E3%81%A3%E3%81%9F&hid=35">面白かった</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%A2%E3%83%86%E5%B5%90&hid=35">モテ嵐</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%B6%99&hid=35">涙</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=M%E3%82%B9%E3%83%86&hid=35">Mステ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=5%E4%BA%BA&hid=35">5人</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%81%84%E3%81%84&hid=35">いい</a>
]]></description>
<dc:date>2008-09-08T02:03:48+09:00</dc:date>
<dc:creator>ads by Seesaa</dc:creator>
</item>
<item rdf:about="http://sglobe.seesaa.net/article/105272724.html">
<link>http://sglobe.seesaa.net/article/105272724.html</link>
<title>あらゆる手段</title>
<description>He left no (     ) unturned in search for peaceful solution. 彼はあらゆる手段を講じて平和的解決を図った．   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓He left no stone unturned in search for peaceful solution.LEAVE NO STONE UNTURNED  「あらゆる手段を講じる」もっと詳しく学ぶには．．． → 英語...</description>
<dc:subject>英語フレーズ（メルマガ）復習</dc:subject>
<dc:creator>Globe</dc:creator>
<dc:date>2008-08-31T11:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<br />He left no (     ) unturned in search for peaceful solution.<br /><br />　彼はあらゆる手段を講じて平和的解決を図った．<br /><br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br /><br />He left no stone unturned in search for peaceful solution.<br /><br /><strong>LEAVE NO STONE UNTURNED</strong> <br />　「あらゆる手段を講じる」<br /><br /><br />もっと詳しく学ぶには．．．<br />　→　<a href="http://kj4.saltbeef.biz/uresuji/rakuten/list/%e8%8b%b1%e8%aa%9e+%e8%8b%b1%e5%8d%98%e8%aa%9e.html" target="_blank">英語・英単語</a><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://sglobe.seesaa.net/article/105272469.html">
<link>http://sglobe.seesaa.net/article/105272469.html</link>
<title>後日</title>
<description>A formal announcement to the American people will come down the (    ). 米国民への正式な発表は，後日行われる   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓A formal announcement to the American people will come down the road.DOWN THE ROAD  「（いつか）将来，後日」もっと詳しく学ぶには...</description>
<dc:subject>英語フレーズ（メルマガ）復習</dc:subject>
<dc:creator>Globe</dc:creator>
<dc:date>2008-08-30T11:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<br />A formal announcement to the American people will come down the (    ).<br /><br />　米国民への正式な発表は，後日行われる<br /><br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br /><br />A formal announcement to the American people will come down the road.<br /><br /><strong>DOWN THE ROAD</strong> <br />　「（いつか）将来，後日」<br /><br /><br />もっと詳しく学ぶには．．．<br />　→　<a href="http://kj4.saltbeef.biz/uresuji/amazon/list/%e8%8b%b1%e5%92%8c+%e8%be%9e%e5%85%b8+%e8%8b%b1%e8%aa%9e.html" target="_blank">英語英和辞典</a><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&amp;sid=sglobe&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%83%8B%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%82%B8%E3%83%BC%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%83%89%E8%88%AA%E7%A9%BA&amp;hid=35">
<link>http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&amp;sid=sglobe&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%83%8B%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%82%B8%E3%83%BC%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%83%89%E8%88%AA%E7%A9%BA&amp;hid=35</link>
<title>[PR]注目のキーワード「ニュージーランド航空」</title>
<description><![CDATA[
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%A3%B8&hid=35">裸</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AE%89%E5%85%A8&hid=35">安全</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%93%E3%83%87%E3%82%AA&hid=35">ビデオ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%A9%9F%E5%86%85&hid=35">機内</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AE%A2%E5%AE%A4%E4%B9%97%E5%8B%99%E5%93%A1&hid=35">客室乗務員</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%AC%E3%82%A4%E3%83%89&hid=35">ガイド</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%99%BB%E5%A0%B4&hid=35">登場</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%A9%9F%E5%86%85%E3%83%93%E3%83%87%E3%82%AA&hid=35">機内ビデオ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E4%B9%97%E5%AE%A2&hid=35">乗客</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%A6%8B%E3%81%A6%E3%82%82%E3%82%89%E3%81%86&hid=35">見てもらう</a>
]]></description>
<dc:date>2008-08-30T11:00:00+09:00</dc:date>
<dc:creator>ads by Seesaa</dc:creator>
</item>
<item rdf:about="http://sglobe.seesaa.net/article/105272200.html">
<link>http://sglobe.seesaa.net/article/105272200.html</link>
<title>警鐘</title>
<description>Fatigue is your wake-up (    ) to slow down and get more sleep. 体が疲れるのは，ゆっくりしてもっと眠るようにというサインだ．   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓Fatigue is your wake-up call to slow down and get more sleep.WAKEUP CALL  「警鐘，注意喚起」もっと詳しく学ぶには．．． → 英会話...</description>
<dc:subject>英語フレーズ（メルマガ）復習</dc:subject>
<dc:creator>Globe</dc:creator>
<dc:date>2008-08-29T11:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
Fatigue is your wake-up (    ) to slow down and get more sleep.<br /><br />　体が疲れるのは，ゆっくりしてもっと眠るようにというサインだ．<br /><br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br /><br />Fatigue is your wake-up call to slow down and get more sleep.<br /><br /><strong>WAKEUP CALL</strong> <br />　「警鐘，注意喚起」<br /><br /><br />もっと詳しく学ぶには．．．<br />　→　<a href="http://kj4.saltbeef.biz/uresuji/amazon/list/%e8%8b%b1%e4%bc%9a%e8%a9%b1+CD+.html" target="_blank">英会話　CD</a><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://sglobe.seesaa.net/article/105272073.html">
<link>http://sglobe.seesaa.net/article/105272073.html</link>
<title>水をさす</title>
<description>The article poured (    ) water on the peace talks. その記事は和平交渉に水をさした．   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓The article poured cold water on the peace talks.POUR COLD WATER ON  「～に水をさす，～を邪魔する」もっと詳しく学ぶには．．． → 英会話 教材</description>
<dc:subject>英語フレーズ（メルマガ）復習</dc:subject>
<dc:creator>Globe</dc:creator>
<dc:date>2008-08-28T11:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<br />The article poured (    ) water on the peace talks.<br /><br />　その記事は和平交渉に水をさした．<br /><br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br /><br />The article poured cold water on the peace talks.<br /><br /><strong>POUR COLD WATER ON</strong> <br />　「～に水をさす，～を邪魔する」<br /><br /><br />もっと詳しく学ぶには．．．<br />　→　<a href="http://kj4.saltbeef.biz/uresuji/amazon/list/%e8%8b%b1%e4%bc%9a%e8%a9%b1+%e6%95%99%e6%9d%90+.html" target="_blank">英会話　教材</a><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&amp;sid=sglobe&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=MW&amp;hid=35">
<link>http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&amp;sid=sglobe&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=MW&amp;hid=35</link>
<title>[PR]注目のキーワード「MW」</title>
<description><![CDATA[
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%98%A0%E7%94%BB&hid=35">映画</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%A0%E3%82%A6&hid=35">ムウ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=Dear&hid=35">Dear</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%94%E3%82%AB%E3%83%AC%E3%82%B9%E3%82%AF&hid=35">ピカレスク</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=Mr.&hid=35">Mr.</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=Ms.&hid=35">Ms.</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%85%AC%E9%96%8B&hid=35">公開</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%8E%89%E6%9C%A8%E5%AE%8F&hid=35">玉木宏</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=flumpool&hid=35">flumpool</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=142057&sid=sglobe&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%A6%8B&hid=35">見</a>
]]></description>
<dc:date>2008-08-28T11:00:00+09:00</dc:date>
<dc:creator>ads by Seesaa</dc:creator>
</item>
<item rdf:about="http://sglobe.seesaa.net/article/105271780.html">
<link>http://sglobe.seesaa.net/article/105271780.html</link>
<title>驚かせる = (     ) eyebrows</title>
<description>What she explained (     ) Canadian eyebrows. 彼女の説明を聞いてカナダの人々は驚いた．   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓What she explained raised Canadian eyebrows.RAISE EYEBROWS  「驚かせる」もっと詳しく学ぶには．．． → 英語学習</description>
<dc:subject>英語フレーズ（メルマガ）復習</dc:subject>
<dc:creator>Globe</dc:creator>
<dc:date>2008-08-27T11:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<br />What she explained (     ) Canadian eyebrows.<br /><br />　彼女の説明を聞いてカナダの人々は驚いた．<br /><br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br /><br />What she explained raised Canadian eyebrows.<br /><br /><strong>RAISE EYEBROWS</strong> <br />　「驚かせる」<br /><br /><br />もっと詳しく学ぶには．．．<br />　→　<a href="http://kj4.saltbeef.biz/uresuji/amazon/list/%e8%8b%b1%e8%aa%9e+%e5%ad%a6%e7%bf%92.html" target="_blank">英語学習</a><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://sglobe.seesaa.net/article/105271618.html">
<link>http://sglobe.seesaa.net/article/105271618.html</link>
<title>やめる = leave (   )</title>
<description>Would you leave (    ) what you are doing for a moment? ほんのしばらく，手を休めていただけませんか？   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓Would you leave off what you are doing for a moment?LEAVE OFF  「終わる，やめる」もっと詳しく学ぶには．．． → 英語ガイド</description>
<dc:subject>英語フレーズ（メルマガ）復習</dc:subject>
<dc:creator>Globe</dc:creator>
<dc:date>2008-08-26T12:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<br />Would you leave (    ) what you are doing for a moment?<br /><br />　ほんのしばらく，手を休めていただけませんか？<br /><br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br /><br />Would you leave off what you are doing for a moment?<br /><br /><strong>LEAVE OFF</strong> <br />　「終わる，やめる」<br /><br /><br />もっと詳しく学ぶには．．．<br />　→　<a href="http://kj4.saltbeef.biz/uresuji/amazon/list/%e8%8b%b1%e8%aa%9e+%e3%82%ac%e3%82%a4%e3%83%89.html" target="_blank">英語ガイド</a><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://sglobe.seesaa.net/article/105271440.html">
<link>http://sglobe.seesaa.net/article/105271440.html</link>
<title>退去する</title>
<description>8,000 residents were told to clear (   ) after two earthquakes. 住民8000人が二度の地震の後に退去を命じられた．   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓8,000 residents were told to clear out after two earthquakes.CLEAR OUT  「立ち去る，さっさと出て行く」もっと詳しく学ぶには．．． → 英語学習...</description>
<dc:subject>英語フレーズ（メルマガ）復習</dc:subject>
<dc:creator>Globe</dc:creator>
<dc:date>2008-08-25T11:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
8,000 residents were told to clear (   ) after two earthquakes.<br /><br />　住民8000人が二度の地震の後に退去を命じられた．<br /><br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br /><br />8,000 residents were told to clear out after two earthquakes.<br /><br /><strong>CLEAR OUT</strong> <br />　「立ち去る，さっさと出て行く」<br /><br /><br />もっと詳しく学ぶには．．．<br />　→　<a href="http://kj4.saltbeef.biz/uresuji/amazon/list/%e8%8b%b1%e8%aa%9e+%e5%ad%a6%e7%bf%92%e6%9b%b8.html" target="_blank">英語学習書</a><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://sglobe.seesaa.net/article/105271179.html">
<link>http://sglobe.seesaa.net/article/105271179.html</link>
<title>思いつく</title>
<description>I dreamed (   ) a plan to solve both problems at once. 2つの問題を一挙に解決する案を思いついた．   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓I dreamed up a plan to solve both problems at once.DREAM UP  「創作する，考え付く」もっと詳しく学ぶには．．． → NHKで英語</description>
<dc:subject>英語フレーズ（メルマガ）復習</dc:subject>
<dc:creator>Globe</dc:creator>
<dc:date>2008-08-24T15:19:06+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<br />I dreamed (   ) a plan to solve both problems at once.<br /><br />　2つの問題を一挙に解決する案を思いついた．<br /><br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br />　　　↓<br /><br />I dreamed up a plan to solve both problems at once.<br /><br /><strong>DREAM UP</strong> <br />　「創作する，考え付く」<br /><br /><br />もっと詳しく学ぶには．．．<br />　→　<a href="http://kj4.saltbeef.biz/uresuji/rakuten/list/nhk+%e8%8b%b1%e8%aa%9e.html" target="_blank">NHKで英語</a><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
</rdf:RDF>
